Az év szavát a Facebook közössége találta fel

A New Oxford American Dictionary idén is megválasztotta az év új szavát. A győztes az "unfriend", ami ugye annyit tesz, hogy a Facebookon egy ismerősünkkel megszakítjuk a virtuális kapcsolatot.

Az igének nem igazán van magyar megfelelője. Az iWiW-en "kapcsolat törlése" névre hallgat a hasonló funkció. De egyetlen szóval bajosan tudjuk csak kifejezni azt, hogy felbontjuk valakivel a virtuális kapcsolatot egy közösségi szájton.

Két éve még a "to facebook", vagyis a "fészbúkolás", a Facebookon való tevékenykedés volt a népszerű új kifejezés.

A híradás szerint az "unfriend" nagy versenyben volt a Twitteren rendszeresített "hashtag" kifejezéssel. Amit magyarul leginkább #csatornának szoktunk mondani.

Idehaza idén talán a "lájkolás" lenne az első.

Címkék: nyelvek facebook twitter terminológia hashtag unfriend
2009.11.17. 11:56. írta: hírbehozó

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

nekem erről egyből a barátságtalan szó jutott eszembe, ami nem sokkal különbözik ettől ugyebár - unfriendly
Én még nem is találkoztam ezzel a kifejezéssel, de nálunk valóban a lájkolás győzne :)
én a lájkolás helyett a "ledílel"-re szavaznék :-)
ledilelt nem hallottam meg.
mifelen is lajk, vagy unlajk :)
Lájkolás az valóban elterjedt, én is arra szavaznék
lájkolom ezt a bejegyzést XD
Részemről mindenképpen a 'lájkolás' a befutó :)
Nem szeretem a magyarítást, úgyhogy unlike a lájkra.
Akkor az amcsikra rájöhetett, hogy megtisztítsák az fb kontakt listájukat a sallangtól...
lájkolás? én csak lávolást hallottam.
a szmájlit a mai 4.-esek 90%-a így írja le, és ÚGY TUDJA, így a helyes...
Vagy a kimutatkozás mintájára lehetne a kibarátkozás.
Diszlájkolás is játszik?
Gratulálok a kedves bizottságnak, hogy sikerült kiválasztani a leginkább előremutató, kommunikációs alapkőként szolgáló műszót, mely primitívségében olyan más német fosztóképzős rettenetekkel mutat rokonságot, mint az "unszimpatikus" (helyesen: antipatikus)
@skru: Én is!

De a unfried-re tényleg a baráttalanítás/ismerőtlenítés lenne a megfelelő. De jönek a nyelvművelők és asszem lesz nekem menekülés :)
@Krajcs: "antipatikus", vagyis gyógyszerész-ellenes?
@Noname Cowboy: unfriend magyarul "örihari"...

legalábbis gondolom "kurvanagy" balhénak kell bekövetkeznie, hogy valaki még a fészbúkon is kimondja, hogy "nem vagy többé a legjobb barátnőm"... :)
"De egyetlen szóval bajosan tudjuk csak kifejezni azt, hogy felbontjuk valakivel a virtuális kapcsolatot egy közösségi szájton."

megválás, szakítás
a lályk viszont szerintem szogoruan elipszilonos lyééééé
lájkolás, persze, megafaszom

még mindig a sunáznám a nyerő
@Nyaligátor: de ez miért is baj? (szmájli) nekem az unfollow is ott van a listán, az is twitteres slang (vagy lehet szleng? :o)
@Krajcs: Az antipatikus - unszimpatikus párnak szerintem nem sok köze van az unfriendhez. Ha már hasonlítani kell valamihez, akkor inkább az unlearn, ami egy magyarra nehezen fordítható, de nagyon találó angol ige.
hat, muszobol a legjob továbbra is a (megvárjuk amíg) MEGSZOBAHŐMÉRSÉKLETESEDIK.
(c) maczák művésznő.

lájkolás.
Erősen le vagyok maradva.
Hát igen, a gyapotszedés és maffiázás mellet nem jut időm ilyesmire.

Facebook amúgy az én szememben nem kapcsolattartó egymást bejelölő oldal, hanem online játékoldal, ahol mellesleg az ismerőseim is ott vannak.
a 'lekoptat' nem olyan bonyolult:)
@Viktor-a-konyhában: A kibaratkozas az jo, egy szavazat oda.
Moxnox,

az unlearnre az elfelejt nem jó? az angol egy egyszerűritő nyelv az tény, de pl. a "lefordíthatatlan szójáték" kifejezés használatánál nincs pontosabb jelzője annak, hogy ki nem fordító:)
@MoxNox: Arra próbáltam rámutatni, hogy surmó dolog valamilyen szónak az ellentétét ugyanazzal a szóval kifejezni tagadó formában, hiszen van rá gyakorta rendes forma is.
Lassan kiadhatják az első "Újbeszél" köteteket...
@Krajcs: Miért is surmó dolog?
@Gabbesz: Olvasd el újra az előző hozzászólásomat, s lőn a válasz.
@Krajcs:
Tehát a "szimpatikus" és az "antipatikus" még véletlenül sem ugyanabból az alapszóból képződik. Aha.
A kapcsolat törlése az friendbontás.
Mi van fészbukkerek? Már nem beszélni mádzsár? Mi a baj a "szakít", "összevész", az "elválik-megválik", stb kifejezéssel.

Komolyan, a magyar egy szép és gazdag nyelv. Nem a legegyszerűbb, ez tény, de tán vigyázni kéne rá egy csöppet, ne?

unlearn = felejtsd el, amit tanultál

(PS azért ne Yoda legyen már az mérvadó angol ;-)
Én „törölt”-nek hívnám.
Mondjuk így:
„Múlt héten csináltam két töröltet! Tudod, a majom Józsit, meg a nőjét.
@Dworkyll: én sem szeretem az idegen szavakat, de a magyar nyelv dinamikájába azé belefér, hogy összeszedjem mindenfélét innen-onnan.
ugyanakkor vegyük észre hogy lájkol a magyarban != like az angolban, hiszen a magyarban eleve plusz töltéssel bír, hogy nem magyar (egyelőre).
ez kissé pongyola volt azé, de remélem, értsük! :]
A magyarban is van múltja a"lájkolásnak": Ilike :D
hát ez nem valami nagy nyelvújítás. sőt a szó sem túl fantáziadús.a hashtag jobb lett volna
Na banyek én még ezt a lájkolást se nagyon ismertem. Ez így leírva is meg kimondva is nagyon undorító szó.
nembarát, duplapluszjó
Nembarát ottvan. Nembarát request mindenkinek aki sügér.
Smafuk... :)

"Felnyomom azt' kedveltetem!"
@gitáros: lépj át egy következő dimenzióba
@The Welsh: Nem, mert az unlearn, az nem egyenlő a felejtéssel. Az unlearn az lehet pl. rossz beidegződések leküzdése, ami ugyanúgy erőfeszítés és idő kérdése, mint a tanulás.
@Krajcs: Ok, akkor hogyan mondanád egy rövid, frappáns szóval azt, hogy visszavonni a bejelölt illetőt a barátok listájáról? Szerintem nem surmó dolog, a nyelv az már csak ilyen képlékeny állat :)
Engem jónéhányan unjelöltek már az iwiwen.
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül.
Tied a pont!!!
@The Welsh: ...és egyben tökéletes is! Mert nem örihari és nem szakítás, ami ilyenkor történik -csak egyszerű egyoldalú törlés. Dráma nélkül. ( Én is szoktam csinálni- és nem is szokták észrevenni!)
Tied a pont!!!
bocs. Nem direkt volt, nem ment át és azér nyomigattam ennyiszer... Szóval a lekoptat -ra szavazok!
bocs. Nem direkt volt, nem ment át és azér nyomigattam ennyiszer... Szóval a lekoptat -ra szavazok!