Mi az hogy nemzetközi?

Igazából a Netvibes frissítéséről szerettem volna írni, de mivel az még jelenleg is tart, így addig egy kis kitérő. Szóval a frissítést beharangozó blogbejegyzésben mindjárt bábeli zűrzavar is támadt.

Azt tudni kell, hogy a Netvibes egy párizsi illetőségű úgynevezett start page (személyre szabható weboldal), ahol feedekből állíthatjuk össze a saját Hírkereső-jellegű weboldalunkat.

Nos, a lényeg, hogy a frissítést beharangozó postnál kisebb kommentháború kerekedett a francia és az angol nyelven hozzászólók között. A franciák a maguk természetességével használták anyanyelvüket, hiszen ez mégiscsak egy francia fejlesztés.

Az angolul kommentelők viszont kikérték maguknak ezt, mondván a post a Netvibes nemzetközi kiadásán jelent meg, és mivel az angol a nemzetközi nyelv, ezért legyenek szívesek a franciák is angolra váltani.

Nem is kellett több a franciáknak. Astroman mindjárt meg is jegyezte, hogy akkor már az esperantót kellene inkább használni, az ugyanis valóban nemzetközi. (Egyébként ezt a hozzászólást angolul írta be.) Majd a franciák megkapták, hogy biztos nem értenek angolul, et cetera, et cetera.

Ah szimpóziumon vagy min - valami unalmas előadás közben - épp Márkkal beszélgettünk arról, hogy vajon hogyan lehet sikerres egy európai webkettes, ha egyszer annyi itt a nyelv. Én felhoztam neki egy - egyelőre - nem olyan sikeres alkalmazást (Baratikor.com), mely nem igazán tudott eddig megragadni az anyaországon, Lettországon kívül, valamint egy pozitívat, és ez pedig éppen a Netvibes volt.

Egy amerikaiban magától értetődően nem merül fel a nyelvi probléma: Friscóban, Alaszkában, Hawaiion és Londonban közös nyelvet beszélnek, és azért a világ többi részén is vannak szép számmal, akik értenek ángélusul.

Európában ez sokkal nehezebb. Nem azért nem tudunk sokszor arról, hogy mi történik a franciáknál, spanyoloknál, németeknél, norvégoknál, észteknél, máltaiaknál, mert messze vannak, és körülményes utolérni az ottani eseményeket, hanem egyszerűen azért, mert nem értjük az adott nyelvet.

Megoldást jelenthet a különböző nyelvekre lefordított interfész, akárcsak a Google keresője esetében. Meglehet, ha eggyel hátrébb lépünk a probléma sokkal általánosabb. Bizonyára sokan emlékeznek, hogy a világ egyik legnagyobb blogkerersőjében, a Technoratiban nemrégiben letaszította az angol nyelvű Boingboingot a népszerűségi lista éléről egy kínai blog.

Amíg azon vitatkozunk, hogy francia vagy angol, érdemes lenne végre tudatosítani, hogy a net másik virulens gócpontja Ázsiában van. És nyilván nem vagyok egyedül a kíváncsiságommal: mi zajlik a Nagy Bábeli Falon túl? Tudom, erre a válasz, hogy ott sokkan többen beszélnek angolul, mint a nyugati világban kínaiul, japánul vagy koreaiul.

Ezzel azonban még nem kaptunk választ a kérdésre: kell-e egységesíteni a webet nyelvi szinten, és ha igen, hogyan, mennyiben? És vajon mit jelent azoknak a web, akik mondjuk csak magyarul értenek?
Címkék: netvibes nyelvek start page
2006.05.31. 19:44. írta: hírbehozó

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.