Erős középmezőnyben vagyunk a 26 nyelv lokalizációjában a közösség által fordított Facebook közösségi oldalon. Ahogy a korábbi posztban írtam, ha az alap szókincset lefordítottuk, akkor lehet továbbmenni a második lépésre, amely a teljes 19 000 kifejezés fordítását jelenti. A törökök, svédek, norvégek már továbjutottak a második körbe, mi jelenleg a katalán nyelv fordítóival az első körben kábé 95%-on vagyunk.
A múltkori posztban írtam a magyarokra - sokak szerint - jellemző széthúzásról. Most a magyarok találékonyságát kell megemlíteni. Néhányan valahogy találtak egy oldalt a Facebookon, ahol valamilyen furcsa módon el tudták kezdeni a második körös teljes szókincs fordítását anélkül, hogy még feljutottunk volna a második körbe. Így jelenleg suttyomban, de gőzerővel folyik a teljes Facebook kifejezéstár fordítása.
Szerencsére a fordítás élesítése on-the-fly módban történik, vagyis a lefordított kifejezések azonnal megjelennek az oldalon. Így nyomon követhető, hogy halad a fordítás. Kicsit ugyan tartok tőle, hogy a szervezetlenség következetlen vagy hibás fordításokhoz fog vezetni, de jelenleg talán nem fontos, hogy szervezéssel lassítsuk a haladást.
Ezúton is gratulálok a lelkes fordítóknak, akik a szabadidejüket erre szánják!
szjmn · http://zawar.hu 2008.03.31. 12:22:32
Emmet Ray 2008.03.31. 12:51:09
úrilány 2008.03.31. 12:52:53
ritkán lépek be a Facebookra, de most majd jobban odafigyelek
Valakiember (törölt) 2008.03.31. 13:52:48
blc27 2008.03.31. 14:02:24
Nem értek egyet ezzel a kijelentéssel. Lehet, hogy most látványosan gyorsan haladónak tűnik majd a dolog, de hosszú távon sokkal több erőforrást fog igényelni a javítás, ha most nem lesz, aki összefogja a fordítást.
Csicso84 · http://utazas-nyaralas.info 2008.03.31. 14:17:03
norti 2008.03.31. 17:17:46
vájemsziej (törölt) 2008.03.31. 18:48:36
négerbirka 2008.03.31. 20:56:36
Cigiző · http://cigi.blog.hu/ 2008.04.01. 01:43:57